2016-06-16

Szkíták dolgai

Nem is gondoltam volna, hogy szkíta rövidkarddal kapcsolatban ennyi apró érdekesség fog kiderülni. Először is azt érdemes megnézni, hogy milyen volt egy ilyen rövidkard avagy akinakész pengéje:


Egy szép rövidkard Susleni határából (Moldávia) (Nagy kép)

A fegyver teljes hossza 51 cm, a penge rombusz keresztmetszetű és merevítő gerinccel rendelkezik a penge kb. 2/3-án. A penge hossza 38 cm, a markolat pedig 8 cm-es. Egyszóval ezek a Kelermesz-típusú akinakészek valahol a rövidebb kardok és a hosszabb tőrök határán helyezkednek el. [1]

A Kárpát-medencében is előkerültek szkíta fegyverek, ilyen pl. a penci kard. „A vaskor (ie. VI. sz.) idején Penc területén is megtelepszenek a szkíták. (...) A Felsőpenci utca helyén és a Bok-hegy oldalában telepük, valahol a közelben pedig temetőjük volt. Pencről származik az egyik legkiemelkedőbb leletük egy szkíta kard. Patay Pál régész találta meg az 1958-ban végzett ásatása során. A penci múzeumban most ennek másolata látható. A jellegzetesen szkíta fegyverformák közé tartoznak a rövid vastőrök, kardok. Közöttük olyan darabok is vannak, amelyek agancsból faragott, vagy bronzból öntött markolatának végét szkíta állatstílusban ragadozó madár-, illetve sasfejalakúra alakították.” (Szkíta kard - a hónap műtárgya (2013))

A penci kard | A kard markolata

A középkori latinban eléggé átalakult az akinakész szó használata, egy idő után már ívelt, keleti kardokra is használták ezt a kifejezést. „Ancient texts say very little about the acinaces, other than that it was a type of "Persian sword." Because of this, authors writing in Latin throughout history tended to equate the word with whatever type of weapon the contemporary Persians were using. Thus, it is frequently used in medieval Latin texts to mean scimitar or the like, a meaning it still retains in scientific Latin. Paulus Hector Mair even goes so far as to translate dussack as acinaces, because it is curved like a scimitar, and likewise in the works of Jesuit authors describing Japan, acinaces is used for katana.” (wiki)

A fenti idézetből látható, hogy Paulus Hector Mair (1517 – 1579) is említi: „Sica vel Acinaces, quo multum spartani usi sunt, magnosque honores inde consequuti, quadraginta quattuor habitus continet elegantissime descriptos et...” (Google nyersfordítás: „Sica or Acinaces, where a lot of the Spartans were used, obtained from the great honors, elegantly described and contains forty-four habits...”)

___________________
1. "Akinakai of Kelermes Type: New Discoveries in Central and Northern Bessarabia" című tanulmányban a szerző a Moldovai Köztársaság területén napvilágra került ún. Kelermesz-típusú akinakészeket gyűjtötte csokorba. 
(http://scythianarchaeology.blogspot.com/2014/10/kelermes-type-scythian-akinakes-from.html)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése